Tundra kuğuları
Mary
Oliver 2019’da vefat eden Amerikalı bir şair. Onu ilk kez Evidence
isimli kitabında yer alan Mysteries, Yes şiiri ile tanımış ve orada
okuduğum iki satır kendisini sevmeme vesile olmuştu. Ama neden o iki satır?
Bunun sebebi de şiirin ismi gibi bir gizem, evet. Zaten insan hiçbir
zaman neyi neden sevdiğini açıklamaya muktedir olamaz, açıkladığını sansa bile.
Şöyle diyordu Oliver, daha doğrusu şöyle çevirdim:
Nehirler
ve kayalar nasıl daima yerçekimi ile uyum içerisinde,
Biz
insanlar yükselmeyi hayal edip dururken.[1]
Oliver’in hiçbir kitabı Türkçeye çevrilmedi. Bu ise yalnızca noksanlık bizim için. Şimdi buraya, bloga koyduğum şiir ise Felicity kitabından. Eminim ki bir gün birisi—benden daha kabiliyetli ve engin ruhlu birisi— sevgili Oliver’ı Türk okuyucuya tanıtacaktır. O vakte kadar, 2020 senesinde çevirip sosyal medya hesabımda paylaştığım bu şiiri orijinali ile buraya da bırakıyorum; şair, edebiyatçı ve çevirmen olmadığımı not düşerek:
Tundra Kuğuları
o mavi boşluğa doğru?
Seçimini yap, dört bir yanda uçuşur yakarışlar.
Ve endişelenme hangi dili kullandığına dair,
Hiç şüphe yok ki Tanrı anlar hepsini.
Hatta kuzeye uçarken kuğular ve onca gürültü çıkarırken,
Eminim ki Tanrı dinliyor onları
ve anlıyor.
Rumi dedi ki, ruh kanıtlanamaz.
Ama baharın dönüşü ve
onun kalbimizde yeşillikler açtırması yeterince iyi bir ipucu değil mi?
Evet, biliyorum, Tanrı’nın sessizliği bozulamaz, ama bu
bir sorun mudur gerçekten?
Binlerce ses var ne de olsa.
Ve daha da ötesi, hiç hayal etmiyor musun (yalnızca öneririm bunu)
kuğuların da bizim kadar bilgi sahibi olduğunu
tüm bu olan biten hakkında?
O halde dinle ve seyret onları, uçarken ki şarkılarını.
Ve al ne alabiliyorsan.[2]
Whistling Swans
up into that blue space?
Mary Oliver, 29 yaşında (1964). Şair 83 yaşında vefat etti.
Buraya kadar bütün yazılarınızı tek tek okudum hepsi de çok güzel devamını merakla bekliyorum...
YanıtlaSilÇok teşekkür ederim. Uzun zamandır yazmıyordum, öyle ki yorumuzu dahi şimdi gördüm. Ben de kendimden merakla bir şeyler bekliyorum ama ne zaman..?
SilYazılarının hepsini okudum ben de. Evet uzun zamandır yazmıyordun ve hep yazmalısın, şiir çok güzel. Çevirisini de çok isabetli yapmışsın.
Silne mutlu bana, teşekkürler.
Sil